Guide Flávio Albuquerque

 

Sertão do Seridó -
Trekking na Lágea Formosa

Natal - Acarí - Carnaúba dos Dantas

A cidade de Acarí, localizada a 212 Km de Natal, é reconhecida como a cidade mais limpa do Brasil, fica encravada em meio a serras em plena Caatinga Hiper-xerófila. Seu relevo acidentado bem como a aridez de seu clima ajudaram a que seus vários Sítios Arqueológicos fossem preservados.

The city of Acari, located 212 Km from Natal, is recognized as the cleanest city in Brazil, lies in the middle of the mountains with a natural vegetation of Caatinga Hiper-xerófila. Accidentally its relative excellent because its semi-arid climate helps preserve its various archeological sites.

 


Visitacao ao Sítio
Arqueologico Xique-Xique

O lugar é perfeito para a prática de esportes de aventura como trekking, escalada em rocha e vôo livre, além disso, o açude Gargalheiras, um dos maiores do Nordeste, oferece excelentes condições para a observação da fauna utilizando-se canoas.

The place is perfect for engaging in adventure sports such as trekking, mountaineering (rock climbing) and hang gliding, also, the reservoir Galgalheiras is one of the largest in the Northeast, offering excellent conditions for observation of wildlife utilizing canoes (or kayaks).

 


Representação de caçada
em Pintura Rupestre

Mas nem só de aventura vive o visitante desta belíssima cidade, outras atrações são suas igrejas, as casas de fazenda do século XIX do tempo do Ciclo do Algodão e o museu do Sertanejo que retrata perfeitamente a vida e os costumes do homem ao adaptar-se a vida no semi-árido nordestino.

Moreover not only adventure brings the visitor to this beautiful city, other attractions are its churches, ranch homes dating from the 19th century from the Cotton Era and the museum of the Sertanejo which shows perfectly the life and customs of humans that adapted to the life of the semi-árid nordestino.

 


Paredão do Gargalheira

Pode-se ainda destacar a gastronomia com os pratos típicos nordestino como a carne-de-sol com macaxeira, a carne de bode e a tipicamente local como a linguiça de camarão e de peixe pescados no Açude Gargalheiras.

It is possible to enjoy the gastronomy with typical nordestino dishes such as 'carne-de-sol com macaxeira', 'carne de bode' (goat meat) and local dishes such as 'linguiça de camarão' (shrimp) and fish caught from the reservoir Açude Gargalheiras .


Representacao de Danca
em Pintura Rupestre

30 km após o Acarí encontra-se o município de Carnaúba dos Dantas, onde se destacam seus mais de 80 sítios arqueológicos catalogados pelo departamento de arqueologia da Universidade Federal de Pernambuco. Dentre esses, destacamos o sítio Xique-Xique I pela sua facilidade de acesso e proximidade com a cidade; e Casa Santa, segundo maior sítio arqueológico da América do Sul em pinturas rupestres.

30 km after Acarí we find the small city of Carnaúba dos Dantas, where there are more than 80 archeological sites cataloged by the Department of Archeology Universidade Federal de Pernambuco. Among these, we can visit the site Xique-Xique I with its ease of access and proximity to the city; and Casa Santa, the second major site in South America for Indian paintings.


Sugestão de Roteiro:


Castelo (Castle) do Zé do Monte

Gargalheiras

Saída de Natal as 07:00 via BR-226, com chegada prevista em Acari por volta das 11:00. No caminho visitaremos o castelo do Zé do Monte, na serra do Tapuia. Ainda pela manhã já em Acari visitaremos o museu do sertanejo que nos mostra muito da cultura nordestina. No almoço teremos a oportunidade de degustar alguns pratos típicos da culinária local com vistas ao belo açude Gargalheiras.

Leaving Natal at 07:00 via BR-226, we arrive in Acari at more or less 11:00. Enroute we visit the castle of Zé do Monte, in the 'serra do Tapuia'. Upon arrival in Acari still in the morning we have time to visit museum of the sertanejo with shows much of the nordestino culture. At lunch we have the opportunity to taste some of the typical regional dishes with a beautiful view of the reservoir (açude) Gargalheiras.


Detalhe de Pintura
no Xique-Xique

Após o devido descanso mas sem muitas delongas rumaremos em direção ao município de Carnaúba dos Dantas onde teremos o prazer de admirar as belezas da arte pré-histórica no sítio Xique-Xique . Ao regressarmos à Acari um merecido banho nas águas do rio Acauã aos pés da barragem do açude.

After a short rest we make the short trip in the direction of the city of Carnaúba dos Dantas where we have the pleasure to visit and admire the beautiful pré-histórica art at the Xique-Xique site. We return to Acari where we can take a swim in the river Acauã at the foot of the dam.


Lago do Gargalheira

Normalmente pernoite na pousada Bistrô ou na pousada Gargalheiras, com noite livre, tendo ainda como opção o camping na reserva ecológica Sernativo às margens do açude Gargalheiras.

Normally we spend the night at either the pousada Bistrô or the pousada Gargalheiras, with the evening free, but we also have the option of camping on the ecological reserve Sernativo on the shores of the reservoir Gargalheiras.


Rio Acauã

No segundo dia dedicaremos ao trekking até o sítio arqueológico de casa santa, ou a gruta dos andorinhões, sendo todos dois de nível elevado o que exigirá um bom preparo físico dos participantes.

The second day is dedicated to trekking until we arrive at the archeological site casa santa, or the caves gruta dos andorinhões, noting that both are high level and requires a good pysical condition of the participants.


Casa Santa

Como opcional para pessoas que não queiram o trekking sugerimos uma visita as fazendas locais onde existem diversas atrações culturais. Retorno a Natal com chegada prevista para as 19:00 +/-.

As an option for persons that do not want the trekking we suggest a visit to local fazendas (ranches) where there are various cultural attractions. We return to Natal with arrival scheduled at 19:00 +/-.

Mandamentos do Ecoturista

1 - Planejar é fundamental - saiba antes os regulamentos e as restrições do local. Viaje emgrupos de até dez pessoas. A harmonia é mais fácil e o impacto na natureza é menor.
2 - Você é responsável por sua segurança – o salvamento em ambientes naturais é caro e complexo. Pode levar horas ou até dias. Não se arrisque sem necessidade. Caso não tenha experiência, informe-se com guias credenciados.
3 - Mantenha-se nas trilhas – os atalhos favorecem a erosão. No Mar, evite caminhar sobre recifes de coral.
4 - Traga seu lixo de volta – não queime nem enterre o lixo. As embalagens podem não queimare animais podem cavar até o lixo e espalha-lo.
5 - Deixe cada coisa em seu lugar – não corte galhos de árvores, mesmo que estejam mortas ou tombadas, pois elas podem ser abrigos de animais.
6 - Não faça fogueiras – elas matam o solo, enfeiam os locais e são uma causa de incêndios florestais.
7 - Respeite os animais e observe a distância. A proximidade pode aparecer uma ameaça e provocar o ataque. Além disso, animais silvestres podem transmitir doenças.
8 - Fique em harmonia com a natureza - ande em silêncio. Não leve rádios ou instrumentos sonoros. Use equipamentos e roupas de cores neutras para poluição visual.

“Não tire nada da natureza, além de fotografias, e não deixe nada, além de pegadas e saudades”.


Voltar Return

Creditos: (Fotos)
Carla Medeiros - Fotos da Acari - Inclui o banner Acari-RN
Donald Reid - Associação ABTC-Brasil - Webmaster
Pastor Fábio - Escola Realidade em Cristo Maanaim
Paroquia de Nossa Senhora da Guia -Acari
Flávio Albuquerque, Tapuya Ecoturism
Amigos Acarienses
Acari government